From kenji.uui @ gmail.com Fri Sep 4 10:26:04 2009 From: kenji.uui @ gmail.com (Kenji Suzuki) Date: Fri, 4 Sep 2009 10:26:04 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?OS80IENvZGVJZ25pdGVy?= =?iso-2022-jp?b?GyRCRkk9cTJxGyhCIBskQkVsNX4bKEIgGyRCQmgbKEIxGyRCMnMbKEI=?= In-Reply-To: <20090825212453.a4da62cd.kenji.uui@gmail.com> References: <20090825212453.a4da62cd.kenji.uui@gmail.com> Message-ID: <20090904102604.2f293fc5.kenji.uui@gmail.com> Kenji です。 CodeIgniter読書会 東京 第1回は本日夜です。 まだ間に合いますので、興味のある方は、参加登録して本を持参してください。 On Tue, 25 Aug 2009 21:24:53 +0900 Kenji Suzuki wrote: > CodeIgniter読書会ですが、9/4夜に渋谷で第1回を行うことに > なりました。 > > 詳細は、以下をご覧願います。 > > http://groups.google.co.jp/group/codeigniter-reading/web/codeigniter--1 > > > // Kenji > > _______________________________________________ > Codeigniter-users mailing list > Codeigniter-users @ lists.sourceforge.jp > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users From kenji.uui @ gmail.com Mon Sep 7 13:41:29 2009 From: kenji.uui @ gmail.com (Kenji Suzuki) Date: Mon, 7 Sep 2009 13:41:29 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?UEhQGyRCJSslcyVVJSElbCVzGyhC?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJTk7dkEwJSIlcyUxITwlSDdrMkwbKEI=?= Message-ID: <20090907134129.10eb9945.kenji.uui@gmail.com> Kenji です。 http://www.ustream.tv/recorded/2105910 8:40 あたりから事前アンケートの結果が発表されています。 フレームワークの利用経験 6位 今後使いたいフレームワーク 4位 となっています。 // Kenji From kenji.uui @ gmail.com Mon Sep 7 20:46:10 2009 From: kenji.uui @ gmail.com (Kenji Suzuki) Date: Mon, 7 Sep 2009 20:46:10 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?GyRCJVUlbCE8JWAlbyE8JS8bKEJD?= =?iso-2022-jp?b?b2RlSWduaXRlciAbJEIkcjtIJEMkRiROISIlIiVXJWolMSE8JTcbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJWclcyVXJWklQyVIJVUlKSE8JWA6bkAuJEskaCRrNkhMMzBGGyhC?= =?iso-2022-jp?b?GyRCN28hJiUiJVclajMrSC8kTjh6TigyPRsoQiAbJEIkSyREJCQbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJEYbKEI=?= Message-ID: <20090907204610.d11d6ac0.kenji.uui@gmail.com> Kenji です。 PHPカンファレンスでの kunitsuji さんのプレゼン資料が公開されていますね。 http://d.hatena.ne.jp/KuniTsuji/20090907/1252308109 動画はこちら。 http://www.ustream.tv/recorded/2107071 // Kenji From ikari-ml @ ecoin.jp Thu Sep 10 20:47:18 2009 From: ikari-ml @ ecoin.jp (ikari-ml @ ecoin.jp) Date: Thu, 10 Sep 2009 20:47:18 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?VmFsaWRhdGlvbhskQiRLJEQbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJCQkRhsoQg==?= Message-ID: <20090910204114.A96A.A0FB120E@ecoin.jp> お世話になっています。碇です Validationに関する質問というか確認です。 1 callbackするメソッドをプライベートメソッドにはできないと認識しています があっているでしょうか? 2 確認処理が必要な場合、Validationクラスが$_POSTをハードコートしているの でviewにてvalidationを通して再表示することはできない? /* 一 sessionの値を$_POSTにマップする 二 hiddenに値を隠しておく で、できそうですがちょっと面倒くさい */ 以上よろしくお願いします -- 碇 永志 From taro @ panther-king.com Sat Sep 12 20:25:59 2009 From: taro @ panther-king.com (Taro Yamashita) Date: Sat, 12 Sep 2009 20:25:59 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?Q29kZUlnbml0ZXIxLjcuMg==?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJWolaiE8JTkbKEI=?= Message-ID: <4AAB8547.2030900@panther-king.com> こんにちは。 Taroと申します。 1.7.2がリリースされたようですね。 http://codeigniter.com/news/codeigniter_v1.7.2_released/ Taro From kenji.uui @ gmail.com Tue Sep 15 10:39:21 2009 From: kenji.uui @ gmail.com (Kenji Suzuki) Date: Tue, 15 Sep 2009 10:39:21 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?Q29kZUlnbml0ZXIgMS43LjIg?= =?iso-2022-jp?b?GyRCRnxLXDhsOEA4bCVRJUMlLxsoQiBjaS1qYS0xLjcuMS0xLWFscGhh?= =?iso-2022-jp?b?Mi56aXA=?= Message-ID: <20090915103921.bd9e1a3c.kenji.uui@gmail.com> Kenji です。 1.7.2 をマージした日本語パッチを作成しました。 http://codeigniter.sourceforge.jp/kenji/ci-ja-1.7.2-1-alpha1.zip ユーザガイドの翻訳はこれからです。 // Kenji From kenji.uui @ gmail.com Tue Sep 15 12:11:59 2009 From: kenji.uui @ gmail.com (Kenji Suzuki) Date: Tue, 15 Sep 2009 12:11:59 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?GyRCJWYhPCU2JSwlJCVJGyhCIDEu?= =?iso-2022-jp?b?Ny4yIBskQktdTHU6bjZIMys7TxsoQg==?= Message-ID: <20090915121159.a2a4ede3.kenji.uui@gmail.com> Kenji です。 http://sourceforge.jp/projects/codeigniter/wiki/%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%82%B6%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%881.7.2%E4%BD%9C%E6%88%90 1.7.2 を翻訳できるように準備完了しました。 どんどん翻訳していきましょう! // Kenji From kenji.uui @ gmail.com Thu Sep 17 16:13:05 2009 From: kenji.uui @ gmail.com (Kenji Suzuki) Date: Thu, 17 Sep 2009 16:13:05 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?GyRCJWYhPCU2JSwlJCVJGyhCIDEu?= =?iso-2022-jp?b?Ny4yIBskQktdTHU+dTY3GyhC?= Message-ID: <20090917161305.bf43ee7a.kenji.uui@gmail.com> Kenji です。 新規ファイルの翻訳が cilab さんにより済んでいます。 http://codeigniter.sourceforge.jp/kenji/user_guide_ja_trunk/ http://sourceforge.jp/projects/codeigniter/wiki/%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%82%B6%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%881.7.2%E4%BD%9C%E6%88%90 ファイル数は多いですが、バージョン番号とコピーライト年の変更だけのものも 多くありますので、確認して取り消し線を入れるだけのものも多いです。 手分けして、片付けましょう。 // Kenji From kenji.uui @ gmail.com Thu Sep 24 15:52:34 2009 From: kenji.uui @ gmail.com (Kenji Suzuki) Date: Thu, 24 Sep 2009 15:52:34 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?GyRCJWYhPCU2JSwlJCVJGyhCIDEu?= =?iso-2022-jp?b?Ny4yIBskQktdTHU+dTY3GyhC?= In-Reply-To: <20090917161305.bf43ee7a.kenji.uui@gmail.com> References: <20090917161305.bf43ee7a.kenji.uui@gmail.com> Message-ID: <20090924155234.31a5a27c.kenji.uui@gmail.com> Kenji です。 On Thu, 17 Sep 2009 16:13:05 +0900 Kenji Suzuki wrote: > 新規ファイルの翻訳が cilab さんにより済んでいます。 > http://codeigniter.sourceforge.jp/kenji/user_guide_ja_trunk/ > > http://sourceforge.jp/projects/codeigniter/wiki/%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%82%B6%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%881.7.2%E4%BD%9C%E6%88%90 > > ファイル数は多いですが、バージョン番号とコピーライト年の変更だけのものも > 多くありますので、確認して取り消し線を入れるだけのものも多いです。 > > 手分けして、片付けましょう。 あと、数ファイルですね。もう少しです。 なんと、cilabさんにより変更履歴もかなり翻訳されています! http://codeigniter.sourceforge.jp/kenji/user_guide_ja_trunk/changelog.html // Kenji From webmaster @ cilab.info Thu Sep 24 22:11:54 2009 From: webmaster @ cilab.info (cilab) Date: Thu, 24 Sep 2009 22:11:54 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?GyRCJWYhPCU2JSwlJCVJJE4bKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdThsNmckTkV9MGwkSyREJCQkRhsoQg==?= Message-ID: <000901ca3d18$96bb7ee0$c4327ca0$@info> こんにちはcilabです。 皆さまお久しぶりです。変更履歴を翻訳していたのですが、 Added set_status_header() to the Common functions... こんな文がありました。 「the Common functions」の翻訳ですが、現行の「良く使われる関数」と すると違和感があるので、ひとまず「共通関数」に統一してみようか と思いますがどうでしょう? 皆さまのご意見をお聞かせください。 ──────────── CILab webmaster @ cilab.info From taro @ panther-king.com Fri Sep 25 02:20:30 2009 From: taro @ panther-king.com (Taro Yamashita) Date: Fri, 25 Sep 2009 02:20:30 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?GyRCJWYhPCU2JSwlJCVJJE4bKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdThsNmckTkV9MGwkSyREJCQkRhsoQg==?= In-Reply-To: <000901ca3d18$96bb7ee0$c4327ca0$@info> References: <000901ca3d18$96bb7ee0$c4327ca0$@info> Message-ID: <4ABBAA5E.7010206@panther-king.com> こんにちは。 Taroと申します。 > 「the Common functions」の翻訳ですが、現行の「良く使われる関数」と > すると違和感があるので、ひとまず「共通関数」に統一してみようか > と思いますがどうでしょう? 語感や単語から連想するイメージとしては「共通関数」がふさわしいように 思いました。いち意見としてご参考下さい。 Taro cilab さんは書きました: > こんにちはcilabです。 > > 皆さまお久しぶりです。変更履歴を翻訳していたのですが、 > > Added set_status_header() to the Common functions... > > こんな文がありました。 > > 「the Common functions」の翻訳ですが、現行の「良く使われる関数」と > すると違和感があるので、ひとまず「共通関数」に統一してみようか > と思いますがどうでしょう? > > 皆さまのご意見をお聞かせください。 > > > ──────────── > CILab > webmaster @ cilab.info > > _______________________________________________ > Codeigniter-users mailing list > Codeigniter-users @ lists.sourceforge.jp > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users From kenji.uui @ gmail.com Sun Sep 27 20:03:33 2009 From: kenji.uui @ gmail.com (Kenji Suzuki) Date: Sun, 27 Sep 2009 20:03:33 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?OS8zMCBQSFAbJEJKWTYvMnEbKEIg?= =?iso-2022-jp?b?Q29kZUlnbml0ZXIbJEIkRzMsQVgyPRsoQk1WQw==?= Message-ID: <20090927200333.491d15f4.kenji.uui@gmail.com> Kenji です。 PHP勉強会(東京)で CodeIgniter の HMCV modular extensions の紹介等 の発表があります。 http://events.php.gr.jp/events/show/84 // Kenji From webmaster @ cilab.info Mon Sep 28 21:39:15 2009 From: webmaster @ cilab.info (cilab) Date: Mon, 28 Sep 2009 21:39:15 +0900 Subject: [Codeigniter-users] =?iso-2022-jp?b?GyRCJWYhPCU2JSwlJCVJJE4bKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdThsNmckTkV9MGwkSyREJCQkRhsoQg==?= In-Reply-To: <4ABBAA5E.7010206@panther-king.com> References: <000901ca3d18$96bb7ee0$c4327ca0$@info> <4ABBAA5E.7010206@panther-king.com> Message-ID: <000001ca4038$b12ec8e0$138c5aa0$@info> こんにちはcilabです。 Taroさんありがとうございます。 他にないようですので、ひとまず 「Common functions」の翻訳を「共通関数」に統一しました。 Wikiの翻訳語句の統一に記載していますので、 今後の翻訳の際に、勘案していただければと思います。 -----Original Message----- Subject: Re: [Codeigniter-users] ユーザガイドの翻訳語句の統一について こんにちは。 Taroと申します。 > 「the Common functions」の翻訳ですが、現行の「良く使われる関数」と > すると違和感があるので、ひとまず「共通関数」に統一してみようか > と思いますがどうでしょう? 語感や単語から連想するイメージとしては「共通関数」がふさわしいように 思いました。いち意見としてご参考下さい。 Taro cilab さんは書きました: > こんにちはcilabです。 > > 皆さまお久しぶりです。変更履歴を翻訳していたのですが、 > > Added set_status_header() to the Common functions... > > こんな文がありました。 > > 「the Common functions」の翻訳ですが、現行の「良く使われる関数」と > すると違和感があるので、ひとまず「共通関数」に統一してみようか > と思いますがどうでしょう? > > 皆さまのご意見をお聞かせください。 > > > ──────────── > CILab > webmaster @ cilab.info > > _______________________________________________ > Codeigniter-users mailing list > Codeigniter-users @ lists.sourceforge.jp > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users _______________________________________________ Codeigniter-users mailing list Codeigniter-users @ lists.sourceforge.jp http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/codeigniter-users