From shinsuke @ yahoo.co.jp Mon Dec 1 00:55:46 2003 From: shinsuke @ yahoo.co.jp (Shinsuke SUGAYA) Date: Mon, 01 Dec 2003 00:55:46 +0900 Subject: [Maven-plugins-developer 6] =?iso-2022-jp?b?UmU6IBskQktdTHUbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCSn1LISRLJEQkJCRGJE44IUYkGyhC?= In-Reply-To: <3FC6220A.5000603@yahoo.co.jp> References: <3FC6220A.5000603@yahoo.co.jp> Message-ID: <3FCA1302.7000803@yahoo.co.jp> こんにちは。 プラグインの日本語化について、プロジェクトサイトにドキュメントを追加しました。 質問や提案などありましたら、よろしくお願いします。 shinsuke __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! BB is Broadband by Yahoo! http://bb.yahoo.co.jp/ From kakeda @ giantech.jp Mon Dec 1 01:46:05 2003 From: kakeda @ giantech.jp (Takeshi Kakeda) Date: Mon, 1 Dec 2003 01:46:05 +0900 Subject: [Maven-plugins-developer 7] =?iso-2022-jp?b?UmU6IBskQktdTHUbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCSn1LISRLJEQkJCRGJE44IUYkGyhC?= In-Reply-To: <3FC6220A.5000603@yahoo.co.jp> References: <3FC6220A.5000603@yahoo.co.jp> Message-ID: <20031201014605.095d6e22.kakeda@giantech.jp> こんにちは、懸田です。 On Fri, 28 Nov 2003 01:10:50 +0900 Shinsuke SUGAYA wrote: > こんにちは。 よろしくお願い致します。 > プラグインの翻訳方法について、ちょっとまとめてみます。 > > 現在のところ、基本的に翻訳が必要なプラグインは、site プラグインによって > 呼び出されるものがメインだと思っています。そこで、翻訳が必要になるファイル > 形式は、Jelly または Velocity ではないでしょうか。plugin.jelly にメッセージが > 記述されているものに関しては、プロパティファイルなどの方法で翻訳を可能に > する必要があると思いますが、plugin-resource ディレクトリ以下に翻訳する > べきものがあるものでは、plugin-resource/ja などのディレクトリに翻訳する > ものを入れた方が良いように思っています。つまり、以下の2種類の方法を > 適用していくのが良いのではないでしょうか。 > > 1. 各言語ごとにテンプレートを持つ(plugin-resouce/ja などにテンプレートを入れる) > 2. メッセージに関しては、プロパティファイルにまとめる。 > > 1 に関しては、日本語でいうと、姓名や日付の順番などプロパティファイルだけでは > 解決できない問題があるため、必要と思っています(メッセージ全体をプロパティファイルに > 入れれば、可能だと思いますがそれではあまり意味がないので・・・)。ですので、 > 単純にメッセージだけを 2 であるようにプロパティにまとめるのが良いと思います。 > 現在の、xdoc プラグインでは、1 だけを適用している状態です。 なるほど、オーダーは確かにそうですね。こういうのはjellyのタグを作って吸収して しまうのが一番メンテナンスしやすいとは思います。 テンプレートを別にする方法は現実解ですね。ただテンプレート全体が変更されて しまうとマージがちょっとだけ面倒な気がしますが。2についてはおっしゃる通りです。 > また、siteプラグインに関しては、環境に応じて自動的に言語が選ばれるように > しない方が良いと思っています。たとえば、日本語環境で英語のプロジェクトサイトを > ビルドする場合に、メニュー等が日本語になっても困ると思います。ですので、 > ユーザーが Maven のプロパティを指定して、生成するプロジェクトサイトの言語を > 選ぶのが良いと考えています。xdoc プラグインでは、maven.xdoc.locale の言語で > 決まると思います(現在のところは、ja を指定するかしないかだけですが・・・)。 デフォルトで環境のロケールを選択するのは自然だと思います。 日本語環境で英語で出力したいのなら、プロパティで指定すればいいだけですし。 jaだけだとEUC/SJIS/UTF-8/JISか決定できないのが泣きどころですので もっと細かく指定できたほうがいいと思います。(が自動認識でfile.encodingを 使用するのは違う気もしますし...) もちろん今のエスケープという手法は素晴しいアイディアだと思うのですが エディターで見ただけじゃわからないのが、若干面倒だと思うのです。 > 以上のように、1 と 2 の方法を実装していくのが良い気がしていますが、 > 2 に関しては、その仕組みを実装しなければなりません。しかも、それは、共通で > 使えるようにしないと不便だと思っています。そう考えると、とりあえず、1 の方法だけで > 実装して、日本語のプラグインを充実させつつ、いろいろな意見を検討しながら、 > 2 の実装や別な方法を検討していくのが適切ではないかと思います。また、 > 1 の方法だけを適用するときのメリットは、Apache Maven の方で変更があったときに > 追随しやすいところがあると思います(個人的には最も重要な点ですが)。 当面は現在のxdocの方式で翻訳するという方向性で賛成です。 > 補足ですが、1 の方法に関しては、テンプレートでエンコーディングが指定されていない > ものもあったりするので、単純に日本語を記述するのではなく、&#nnnnn; のような形式に > エスケープする必要があると思います。xdoc プラグインでは日本語をすべてそれに変換 > しています。 日本語のエスケープの方法はどのようにされていますか? ちなみに私の環境はDebian GNU/Linux sargeです。shinsukeさんもLinuxとお聞きして いるので、簡単な方法があれば教えてください。 #Emacsのhtmlモードでできたかな? 以上です。 -- 懸田 剛/Takeshi Kakeda mailto:kakeda @ giantch.jp From kakeda @ giantech.jp Mon Dec 1 02:02:29 2003 From: kakeda @ giantech.jp (Takeshi Kakeda) Date: Mon, 1 Dec 2003 02:02:29 +0900 Subject: [Maven-plugins-developer 8] =?iso-2022-jp?b?UmU6IBskQktdTHUbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCSn1LISRLJEQkJCRGJE44IUYkGyhC?= In-Reply-To: <3FCA1302.7000803@yahoo.co.jp> References: <3FC6220A.5000603@yahoo.co.jp> <3FCA1302.7000803@yahoo.co.jp> Message-ID: <20031201020229.3e0ad596.kakeda@giantech.jp> On Mon, 01 Dec 2003 00:55:46 +0900 Shinsuke SUGAYA wrote: > こんにちは。 > > プラグインの日本語化について、プロジェクトサイトにドキュメントを追加しました。 > 質問や提案などありましたら、よろしくお願いします。 > > shinsuke おつかれさまです。 とりあえず、junit-reportとjdependあたりを予約させてください。 (ちょっと作業は後になりますが) ちなみにHEADで作業をされているのでしょうか? HEADで作業しつつ、必要あればバックポートという形でよいですかね。 以上です。 -- 懸田 剛/Takeshi Kakeda mailto:kakeda @ giantch.jp From shinsuke @ yahoo.co.jp Mon Dec 1 13:04:34 2003 From: shinsuke @ yahoo.co.jp (Shinsuke SUGAYA) Date: Mon, 1 Dec 2003 13:04:34 +0900 (JST) Subject: [Maven-plugins-developer 9] =?iso-2022-jp?b?UmU6IBskQktdTHUbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCSn1LISRLJEQkJCRGJE44IUYkGyhC?= In-Reply-To: <20031201014605.095d6e22.kakeda@giantech.jp> Message-ID: <20031201040434.25322.qmail@web705.mail.yahoo.co.jp> こんにちは、菅谷です。 > > こんにちは。 > よろしくお願い致します。 こちらこそ、よろしくお願いいたします。 > > 1. 各言語ごとにテンプレートを持つ(plugin-resouce/ja などにテンプレートを入れる) > > 2. メッセージに関しては、プロパティファイルにまとめる。 > > > > 1 に関しては、日本語でいうと、姓名や日付の順番などプロパティファイルだけでは > > 解決できない問題があるため、必要と思っています(メッセージ全体をプロパティファイルに > > 入れれば、可能だと思いますがそれではあまり意味がないので・・・)。ですので、 > > 単純にメッセージだけを 2 であるようにプロパティにまとめるのが良いと思います。 > > 現在の、xdoc プラグインでは、1 だけを適用している状態です。 > なるほど、オーダーは確かにそうですね。こういうのはjellyのタグを作って吸収して > しまうのが一番メンテナンスしやすいとは思います。 > > テンプレートを別にする方法は現実解ですね。ただテンプレート全体が変更されて > しまうとマージがちょっとだけ面倒な気がしますが。2についてはおっしゃる通りです。 現在のところ、xdocプラグインについてしか日本語化していないので、 他のプラグインでは、別な方法が必要である可能性もあり得ると考えています。 ですので、今のところは、(テンプレート全体などの変更があるとめんどくさいですが) 単純に1の方法で実装していき、将来的には複数のプラグインで共通して解決できるような 方法を検討していくのが良いと思っています。 > > また、siteプラグインに関しては、環境に応じて自動的に言語が選ばれるように > > しない方が良いと思っています。たとえば、日本語環境で英語のプロジェクトサイトを > > ビルドする場合に、メニュー等が日本語になっても困ると思います。ですので、 > > ユーザーが Maven のプロパティを指定して、生成するプロジェクトサイトの言語を > > 選ぶのが良いと考えています。xdoc プラグインでは、maven.xdoc.locale の言語で > > 決まると思います(現在のところは、ja を指定するかしないかだけですが・・・)。 > デフォルトで環境のロケールを選択するのは自然だと思います。 > 日本語環境で英語で出力したいのなら、プロパティで指定すればいいだけですし。 デフォルトロケールを使用する方法が自然だとは思っていたのですが、 Windowsの場合はどうするのかな、と思ったので、プロパティ指定を 考えていました。確かに、以下の順番で利用すれば良いですね。 (誤解していたら、ご指摘ください) 1. maven.xdoc.localeプロパティが指定されている場合はそのロケールを利用 2. maven.xdoc.localeプロパティが指定されていなければシステムのロケールを利用 3. 英語 > jaだけだとEUC/SJIS/UTF-8/JISか決定できないのが泣きどころですので > もっと細かく指定できたほうがいいと思います。(が自動認識でfile.encodingを > 使用するのは違う気もしますし...) この部分については、私自身の確認を含め、以下に簡単にまとめてみました。 1. Maven は xml ファイル(project.xml や xdoc のxmlファイル)を encoding 要素で 指定されたエンコーディングで正しく読み込み可能。(しかし、Velocity などで マージされるものは、maven.docs.outputencodingで読み込まれるため、テンプレート ファイルを同じエンコーディングにする必要がある。) 2. Apache Maven はシステムのエンコーディングで保持している POM の情報を ISO-8859-1 で取り出す。そのため、RC1 から POM に記述されている情報を 正しく扱えない。このことがあるため、file.encoding を用いて取り出す Maven を本プロジェクトからリリース。 エンコーディングの情報を指定する必要があるのは、Velocity で POM などの 値がマージされるテンプレートと認識しています。それ以外の XML に関しては その XML ファイル自身で指定したエンコーディングで処理されていると思います。 ですので、maven.docs.inputencodingを追加して、デフォルトを UTF-8 にしておけば、 HTML エスケープを利用しなくても良いのかもしれません。 2 に関しては、Mavenが内部でシステムのエンコーディングを用いて情報を 扱っているように思っています。そして、取り出すときだけは、ISO-8859-1の ようです。本来は、環境に依存せずに、UTF-8 などで持っておくのが 良いのかもしれませんが、その修正を入れるとなるといろいろ直す箇所が あるように思っています。さらに、Maven 1.1 では、POM の読み込み方法を 変えるような話があったと思うので、そこまではしない方が良いかと考えています。 > もちろん今のエスケープという手法は素晴しいアイディアだと思うのですが > エディターで見ただけじゃわからないのが、若干面倒だと思うのです。 将来的には、maven.docs.inputencodingなどを追加して、エディタでみられるように するのが良いのかもしれません。 > 日本語のエスケープの方法はどのようにされていますか? > ちなみに私の環境はDebian GNU/Linux sargeです。shinsukeさんもLinuxとお聞きして > いるので、簡単な方法があれば教えてください。 > #Emacsのhtmlモードでできたかな? 前に探したときには、変換する便利なツールなどはなかったと思います。 そのため、Jakarta Commons Lang 2.0 API の StringEscapeUtils を 使って、文字列を変換するプログラムを自前で作って変換しています。 しかし、とても使いやすいものとは言えないので、あとで編集して、 ツール(プラグイン?)として、公開できればよいな、と思っています。 他に簡単に変換できる方法があれば、私も知りたいところです・・・。 shinsuke __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! BB is Broadband by Yahoo! http://bb.yahoo.co.jp/ From shinsuke @ yahoo.co.jp Mon Dec 1 22:41:04 2003 From: shinsuke @ yahoo.co.jp (Shinsuke SUGAYA) Date: Mon, 01 Dec 2003 22:41:04 +0900 Subject: [Maven-plugins-developer 10] =?iso-2022-jp?b?UmU6IBskQktdTHUbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCSn1LISRLJEQkJCRGJE44IUYkGyhC?= In-Reply-To: <20031201020229.3e0ad596.kakeda@giantech.jp> References: <3FC6220A.5000603@yahoo.co.jp> <3FCA1302.7000803@yahoo.co.jp> <20031201020229.3e0ad596.kakeda@giantech.jp> Message-ID: <3FCB44F0.3080306@yahoo.co.jp> こんにちは。 作業予約について、プロジェクトサイトの方を後でアップデートしておきます。 xdocプラグインについては、maven-pluginsリポジトリのHEADから取得して 一応、動作確認して、問題がないようなので、それを用いています。 バージョンが1.5-SNAPSHOTだったので、いつの段階のものがベースか わかりにくいので、1.5-20031124に変更しています。 変更量が多かったり、安定性に欠けるような場合は、必要な修正を バックポートしていく形になるかもしれませんが、基本的には、最新のものに 同期という形にして、なるべくApacheのものと同じにしていこうと思っています。 shinsuke > おつかれさまです。 > とりあえず、junit-reportとjdependあたりを予約させてください。 > (ちょっと作業は後になりますが) > ちなみにHEADで作業をされているのでしょうか? > HEADで作業しつつ、必要あればバックポートという形でよいですかね。 > 以上です。 > __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! BB is Broadband by Yahoo! http://bb.yahoo.co.jp/ From shinsuke @ yahoo.co.jp Tue Dec 2 22:40:51 2003 From: shinsuke @ yahoo.co.jp (Shinsuke SUGAYA) Date: Tue, 02 Dec 2003 22:40:51 +0900 Subject: [Maven-plugins-developer 11] =?iso-2022-jp?b?U3ViamVjdCA=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJEskRCQkJEYbKEI=?= Message-ID: <3FCC9663.8070505@yahoo.co.jp> こんにちは。 現在、件名(Subject)に[Maven-plugins-user]または[Maven-plugins-developer]が 付加されています。個人的には、肝心な件名の内容が読みにくくなるので、 削除しようと考えています。特に問題がなければ、削除しますので、何かあれば、 お知らせください。時間を見て作業を行うと思います。 shinsuke __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! BB is Broadband by Yahoo! http://bb.yahoo.co.jp/ From shinsuke @ yahoo.co.jp Sat Dec 6 01:04:02 2003 From: shinsuke @ yahoo.co.jp (Shinsuke SUGAYA) Date: Sat, 06 Dec 2003 01:04:02 +0900 Subject: =?ISO-2022-JP?B?TWF2ZW4bJEIlVyVtJVElRiUjJE5ESTJDGyhC?= Message-ID: <3FD0AC72.3090809@yahoo.co.jp> こんにちは。 日本語化のために追加するプロパティについてです。xdocプラグインでは、 maven.xdoc.localeを追加して対応することにしましたが、maven.xdoc.locale プロパティだと、xdoc用のプロパティのような感じなので、maven.docs.localeに 変更した方が良いと考えています。これの方が、maven.docs.outputencodingと 同じように使えると思います。また、maven.docs.inputencodingを定義して、 読み込みエンコーディングを指定できた方が良いと考えています。この値は、 デフォルトで UTF-8 を指定しておきます。 以下にまとめておきます。 # プロジェクトサイトを出力する言語 maven.docs.locale=ja # XML以外などのリソースを読み込むエンコーディング maven.docs.inputencoding=UTF-8 maven.docs.inputencodingを利用すれば、プラグインによっては、HTMLエスケープを 使う必要はなくなるかもしれません(xdocプラグインもそれを使えるかも)。 何か問題やコメントなどありましたら、お知らせください。 あと、話は変わりますが、changelogプラグインの日本語化が完了しました。 翻訳するべきファイルがXML(jslなど)なので、UTF-8で記述しておきました。 特に、問題もなく、あっさりできたので、驚きですが。あとで、コミットしておきます。 shinsuke __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! BB is Broadband by Yahoo! http://bb.yahoo.co.jp/ From shinsuke @ yahoo.co.jp Sat Dec 6 02:06:49 2003 From: shinsuke @ yahoo.co.jp (Shinsuke SUGAYA) Date: Sat, 06 Dec 2003 02:06:49 +0900 Subject: file-activity & developer-activity Message-ID: <3FD0BB29.3030904@yahoo.co.jp> こんにちは。 file-activityプラグインと developer-activityプラグインの作業が完了しました。 今は、私の環境の問題で、コミットできないので、コミットできるようになったら、 しておきます。 shinsuke __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! BB is Broadband by Yahoo! http://bb.yahoo.co.jp/ From shinsuke @ yahoo.co.jp Sat Dec 6 21:07:33 2003 From: shinsuke @ yahoo.co.jp (Shinsuke SUGAYA) Date: Sat, 06 Dec 2003 21:07:33 +0900 Subject: =?ISO-2022-JP?B?ZmFxGyRCJVclaSUwJSQlcxsoQg==?= Message-ID: <3FD1C685.4020009@yahoo.co.jp> こんにちは。 faqプラグインも作業が完了しました。 あとで、コミットしておきます。 shinsuke __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! BB is Broadband by Yahoo! http://bb.yahoo.co.jp/ From kakeda @ giantech.jp Sun Dec 21 02:05:50 2003 From: kakeda @ giantech.jp (Takeshi Kakeda) Date: Sun, 21 Dec 2003 02:05:50 +0900 Subject: =?ISO-2022-JP?B?WxskQjNORycbKEJdIBskQjg9PnUkTkZ8S1w4bDI9JE4bKEI=?= =?ISO-2022-JP?B?GyRCPGo9ZxsoQg==?= Message-ID: <20031221020550.21f8c447.kakeda@giantech.jp> 御無沙汰してます。懸田です。 12月より職場が変ったり、原稿書いていたりと作業する時間がなかったの ですが、また作業を始めました。 現状のプロジェクトについて一度まとめさせてください。 各種日本語化プラグインを使用するには。 1. mavenを1.0-rc1_20031129に置き換える 2. xdocを始めとする各種プラグインをインストール 3. project.propertiesでmaven.docs.locale=jaに設定 4. project.propertiesでmaven.docs.inputencoding=UTF-8などに設定 5. maven siteを実行 上記でプロジェクトの生成されたドキュメントは日本語表示される はずですよね?現状、私の環境では文字化けしていますので確認 させて頂きました。 #作業の終ったプラグインはあるのですが、確認とれていないので。。 ちなみに、html esapeするpythonスクリプト(2.3,Debianで確認)を添付 しておきます。(もうescapeの必要はないのかもしれませんが) 以上です。 -- Takeshi Kakeda mailto:kakeda @ giantech.jp -------------- next part -------------- テキスト形式以外の添付ファイルを保管しました... ファイル名: escape.py 型: application/octet-stream サイズ: 619 バイト 説明: 無し URL: http://lists.sourceforge.jp/mailman/archives/maven-plugins-developer/attachments/20031221/0cd34cac/attachment.obj From shinsuke @ yahoo.co.jp Sun Dec 21 12:04:37 2003 From: shinsuke @ yahoo.co.jp (Shinsuke SUGAYA) Date: Sun, 21 Dec 2003 12:04:37 +0900 Subject: =?ISO-2022-JP?B?WxskQjNORycbKEJdIBskQjg9PnUkTkZ8S1w4bDI9GyhC?= =?ISO-2022-JP?B?GyRCJE48aj1nGyhC?= In-Reply-To: <20031221020550.21f8c447.kakeda@giantech.jp> References: <20031221020550.21f8c447.kakeda@giantech.jp> Message-ID: <3FE50DC5.7040503@yahoo.co.jp> こんにちは、菅谷です。 > 現状のプロジェクトについて一度まとめさせてください。 > 各種日本語化プラグインを使用するには。 > > 1. mavenを1.0-rc1_20031129に置き換える > 2. xdocを始めとする各種プラグインをインストール > 3. project.propertiesでmaven.docs.locale=jaに設定 > 4. project.propertiesでmaven.docs.inputencoding=UTF-8などに設定 > 5. maven siteを実行 > > 上記でプロジェクトの生成されたドキュメントは日本語表示される > はずですよね?現状、私の環境では文字化けしていますので確認 > させて頂きました。 まず、1 に関してですが、私は主に CVS HEAD からビルドしたものを 現在使っています。最近は12月のはじめに checkout して、パッチを 当てたものをビルドして、利用しています。やはり、HEAD からビルドした ものを使わないと、maven-plugins リポジトリのものを正しく使えない場合が あるためです。たとえば、xdoc プラグインに関しては、backport して、rc1 用に 1.4 を提供しています。以上のような感じで、最新のものと、1.0-rc1_20031129 の 2 つの Maven で利用できるように考えています。 2 については、HEAD の Maven を利用していれば、CVS 上で、multiproject の plugin:install を実行してインストールしています。rc1 の場合は、xdoc を 1.4 に 置き換える必要があると思います。 文字化けに関してですが、本プロジェクト(SourceForge.jp の maven-plugins)で site ゴールを実行して化けてしまうのでしょうか?また、target/generated-xdocs に 生成されたレベルで化けているでしょうか?ちなみに、私は、動作確認などを Redhat9(EUC-JP) と Fedora(UTF-8) でしています。 Maven については rc1_20031129 だけでなく、HEAD から取得して、 安定していれば、開発用などとして、定期的に本プロジェクトから リリースした方が、良いかと考えています。あとで、リポジトリを別途 作成すると思います。 > #作業の終ったプラグインはあるのですが、確認とれていないので。。 > > ちなみに、html esapeするpythonスクリプト(2.3,Debianで確認)を添付 > しておきます。(もうescapeの必要はないのかもしれませんが) 提供していただきありがとうございます。確かに、maven.docs.inputencoding が あれば、escape する必要ない場合がほとんどかもしれません。xdoc の ように POM などのデータとテンプレートをマージする必要がなければ、escape さえ する必要がありませんが。xdoc プラグインもあとで、UTF-8 に変更しようと 思っています。 shinsuke __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! BB is Broadband by Yahoo! http://bb.yahoo.co.jp/ From shinsuke @ yahoo.co.jp Sun Dec 28 23:41:02 2003 From: shinsuke @ yahoo.co.jp (Shinsuke SUGAYA) Date: Sun, 28 Dec 2003 23:41:02 +0900 Subject: SourceForge.jp Maven Message-ID: <3FEEEB7E.7040701@yahoo.co.jp> こんにちは。 SourceForge.jpで配布している Maven RC1 を CVS にコミットしました。 数個のファイルしかないので、見るとわかりますが、Apache の CVS から 取得して、ビルドしています。ビルド方法などのドキュメントについては、 あとでコミットする予定です。 shinsuke __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! BB is Broadband by Yahoo! http://bb.yahoo.co.jp/