From tommy @ tmtm.org Sun May 16 17:37:15 2004 From: tommy @ tmtm.org (=?ISO-2022-JP?B?GyRCJEgkXyQ/JF4kNSRSJG0bKEI=?=) Date: Sun, 16 May 2004 17:37:15 +0900 Subject: [jpag 27] =?iso-2022-jp?b?GyRCJSohPCVXJXMlPSE8JTklKyVzJVUbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJSElbCVzJTkbKEIyMDA0?= Message-ID: <20040516173715.4f0c1582.tommy@tmtm.org> とみたです。 既にご存じかもしれませんが、こんなイベントが企画進行中のようです。 -- とみたまさひろ --- 『オープンソースカンファレンス2004』開催のお知らせ オープンソースに関わる全てのみなさんへ オープンソースの普及発展において、オープンソースコミュニティが 大きな役割を果たしています。しかし、オープンソースコミュニティ 全体としての活動を行う機会はなかなかありませんでした。 そこで、オープンソースコミュニティによる、オープンソースコミュ ニティのための、オープンソースコミュニティイベントを企画しました。 イベントテーマには「オープンソース文化祭」と題して、ブース展示や BOFなどFace to Faceコミュニケーションを中心に、セミナー、パネル ディスカッションなどオープンソースの「現在」を語り合うための場を 用意しました。思う存分、お互いの活動を報告し合い、オープンソース の輪を広げていきましょう。 現在のところ、内容については完全に未定となっています。皆さんの 参加で成り立つイベントです。開催に向けて、是非ともご協力をお願い いたします。 最新情報はWikiでどうぞ。 http://www.ospn.jp/osc2004/ ■開催概要 日時:2004年9月4日(土) 10:00〜18:00(予定) 会場:日本電子専門学校 新館(東京都新宿区・JR大久保駅徒歩2分) http://www.jec.ac.jp/sc_intro/sc_access.html 内容:ブース展示(最新情報の展示をお願いします) BOF(ラウンドテーブル形式でじっくりと語り合いましょう) セミナー(デモを交えて情報提供したい場合にはこちら) 特別講演(じっくりとお話を聞きたい人はこれ) パネルディスカッション(オープンソースの明日を語ろう) 懇親会(やっぱりこれがないとね) 参加費:未定(イベントTシャツ作成や資料代など?) 主催:株式会社びぎねっと http://Begi.net ■各種募集要綱 現在、内容については完全に未定です。以下のカテゴリーでの催しを 企画していますが、その他アイデアがありましたら是非ともご提案 ください。 また、内容については未定でも構いませんので、まずは参加表明を お願いします。 不明な点など、どしどしご質問ください。 ●ブース展示 --- 展示スペースにてブース展示を行っていただける出展者を募集します。 場所:会場2階オープンスペース、またはセミナー教室 机1つから〜、形態は自由。ネットワーク利用可。電源供給可。 種別:法人・団体・個人 費用:法人は有料(カンファレンスへの協賛をお願いいたします) 団体・個人は無料 ●BOF --- BOFは特定のテーマに興味のある人がテーブルを囲んで自由に話をする 集まりです。BOFで話し合いたいテーマを募集します。ラウンドテーブル 形式ですので、プレゼンテーションなどの準備は不要です。 場所:会場2階オープンスペース、またはセミナー教室(40名収容) 種別:法人・団体・個人 費用:無料 時間:自由 テーマ例: ・各種オープンソースソフトウェア ・オープンソースライセンス ・オープンソースデスクトップ環境 ・オープンソースビジネスとコミュニティ ●セミナー・発表 --- 特定のテーマに絞ったセミナー・発表を行いたい法人・グループ・ 個人を募集します。会場にはネットワークおよびプロジェクターが 備え付けられているので、プレゼンテーションやデモンストレーションを 行っていただけます。 ※ライトニングトークも開催を検討中。詳細は開催前に。 場所:セミナー教室(40名収容。ネットワーク・プロジェクター有り) 種別:法人・団体・個人 費用:法人は有料(カンファレンスへの協賛をお願いいたします) 団体・個人は無料 時間:50分。時間帯はプログラム編成による調整を行います。 備考:応募多数の場合には内容審査の上決定させていただきます。 ●協賛 --- 開催にあたってご協賛いただける法人・団体を募集いたします。開催に ご協力いただくと共に、協賛費用をお願いいたします。 協賛の種類や費用についてはお申し込みフォームにてお問い合わせくだ さい。折り返し、詳細についてご案内いたします。 ○協賛特典(例) ・ブース展示スペースとセミナー枠のご提供 ・カタログスペースのご提供(ブース展示を行わない場合) ・Webおよび配布資料へのロゴ・社名等の表示 ... その他、ご相談ください ●運営ボランティア --- 開催運営にご協力いただけるボランティアの方を募集いたします。開催 期日が近付きましたらご案内をさしあげますので、今しばらくお待ち ください。 ■お申し込み・お問い合わせ 各募集に関するお申し込みは、以下の書式にご記入の上メールにて お願いします。 お申し込みにあたっては詳細未定でも構いません。 ---オープンソースカンファレンス2004 申込フォーム------------ 申込:展示・BOF・セミナー・協賛(問い合わせ)・その他 種別:法人・団体・個人 法人・団体名: ご担当者名: ご連絡先:e-mail: TEL: FAX: 概要:※展示・BOF・セミナーのお申し込みの場合には、簡単に テーマ・概要をお知らせください。 ------------------------------------------------------------ ご不明な点などは以下までお気軽にお問い合わせください。 ●問い合わせ先 株式会社びぎねっと オープンソースカンファレンス2004 事務局 e-mail:event @ Begi.net TEL:03-5774-9461 FAX:03-5774-9462 担当:篠崎・宮原 ※本メールは転送自由です。適当と思われるメーリングリストなどへの 転送をお願いいたします。 From ike @ kobitosan.net Tue May 25 21:51:43 2004 From: ike @ kobitosan.net (IKEDA Nozomu) Date: Tue, 25 May 2004 21:51:43 +0900 Subject: [jpag 28] =?iso-2022-jp?b?Rnc6IExDMjAwNCAbJEJLXUx1PFQbKEIv?= =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdSVXJW0lOCUnJS8lSBsoQkJPRhskQiROJCpDTiRpJDsbKEI=?= Message-ID: <200405251251.AA00331@home.kobitosan.net> 池田です。 ご存じの方もいらっしゃるかもしれませんが、来週開催される Linux Conference 2004 の中で、オープンソース翻訳者/翻訳プロジェクトの BOFがあるようです。 --- 池田 望 (IKEDA Nozomu) ike @ kobitosan.net http://www.kobitosan.net/ike/ ______________________________________________________________________ *********************************************************    LC2004 翻訳者/翻訳プロジェクトBOFのお知らせ ********************************************************* Linux Conference 2004でオープンソース翻訳者/翻訳プロジェクトBOFの開催を 予定しています。現在日本には翻訳プロジェクトは多くあり、おたがいの活動を 知ることでもっとよりよい翻訳成果を出すことができるのではないかと考えています。 LC2004: http://lc.linux.or.jp/lc2004/ 今のところの予定時間枠は、6/3 10:00〜12:00です。 主な議題: ・国名/言語名/通貨名などの翻訳はどこをupstreamとするべきか ・翻訳プロジェクト間の連絡はどのようにするべきか ・翻訳者を増やすにはどうしたらよいか ・このような翻訳者BOFは今後も必要か ・日本語メッセージ翻訳の glossary の共通化 日本語メッセージ翻訳もインタフェースの一部と考えるならば コマンドライン、GUI メッセージのある程度の共通化は必要でないか? ・日本語翻訳関連の情報の集約化 各プロジェクト間、翻訳募集告知、リンクなどを一つのサイトにまとめてはどうか? 事前に以下の質問に回答しておいていただけると、当日の配布資料に記載します。 参考としてGNOMEユーザ会の例を挙げておきます。 ・プロジェクト名称(日本GNOMEユーザ会) ・URL (http://www.gnome.gr.jp/) ・翻訳対称 (ja.po, ヘルプファイル(sgml), ニュースサイト) ・翻訳プロジェクトリーダー (相花 毅 aihana @ gnome.gr.jp ) ・参加したい場合の連絡先 (gnome-translation @ gnome.gr.jpをsubscribe) ・ちょっとした誤訳の指摘をするときの連絡先 (translation @ gnome.gr.jpまたは各.po の最終翻訳者) ・問題点 (まだ多くの未訳が残っていること) なお、このメールは転送してもらって構いません。 よろしくお願いします。 -- レッドハット株式会社 中井 幸博